Lesson 6
Sea Fever
John Masefield
The author and the text:
John Edward Masefield (1878-1967) was an English poet, writer, and Poet Laureate of the United Kingdom from 1930 till his death. He is also remembered as the author of the childrens’ novels The Midnight Folk and The Box of Delights. The poem speaks of the excitement the poet feels at the anticipation of a sea voyage. The passionate description of the seascape reveals the eternal desire of man to seek the splendour of nature.
āĻāύ āĻāĻĄāĻāϝ়াāϰ্āĻĄ āĻŽ্āϝাāϏāĻĢিāϞ্āĻĄ (ā§§ā§Žā§ā§Ž-⧧⧝ā§Ŧā§) āĻāĻāĻāύ āĻংāϰেāĻ āĻāĻŦি, āϞেāĻāĻ āĻāĻŦং ā§§ā§¯ā§Šā§Ļ āϏাāϞ āĻĨেāĻে āϤাঁāϰ āĻŽৃāϤ্āϝু āĻ āĻŦāϧি āϝুāĻ্āϤāϰাāĻ্āϝেāϰ āĻāĻŦি āĻŦিāĻāϝ়ী āĻিāϞেāύ। āĻĻ্āϝ āĻŽিāĻĄāύাāĻāĻ āĻĢোāĻ āĻāĻŦং āĻĻ্āϝ āĻŦāĻ্āϏ āĻ āĻĢ āĻĄিāϞাāĻāĻāϏ āĻāϰ āĻāύ্āϝ āϤাāĻে āĻļিāĻļুāĻĻেāϰ āĻāĻĒāύ্āϝাāϏ āϞেāĻāĻ āĻšিāϏাāĻŦেāĻ āϏ্āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰা āĻšāϝ়। āĻāĻŦিāϤাāĻি āĻāĻāĻি āϏāĻŽুāĻĻ্āϰ āϝাāϤ্āϰাāϰ āĻĒ্āϰāϤ্āϝাāĻļাāϝ় āĻāĻŦি āϝে āĻāϤ্āϤেāĻāύা āĻ āύুāĻāĻŦ āĻāϰে āϤা āĻŦāϞে āĻĻেāϝ়। āϏāĻŽুāĻĻ্āϰেāϰ āϤীāϰেāϰ āĻāĻŦেāĻāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻŦāϰ্āĻŖāύা āĻĒ্āϰāĻৃāϤিāϰ āĻাঁāĻāĻāĻŽāĻ āϏāύ্āϧাāύ āĻāϰাāϰ āĻāύ্āϝ āĻŽাāύুāώেāϰ āĻিāϰāύ্āϤāύ āĻāĻাāĻ্āĻ্āώাāĻে āĻĒ্āϰāĻাāĻļ āĻāϰে।
The Text
I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
āĻāĻŽি āĻ āĻŦāĻļ্āϝāĻ āĻāĻŦাāϰāĻ āϏāĻŽুāĻĻ্āϰে āϝাāĻŦ, āύিঃāϏāĻ্āĻ āϏāĻŽুāĻĻ্āϰে āĻāĻŦং āĻāĻাāĻļে,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by;
āĻāĻŦং āĻāĻŽি āϝা āĻŦāϞি āϤা āĻš’āϞ āĻāĻāĻি āϞāĻŽ্āĻŦা āĻাāĻšাāĻ āĻāĻŦং āϤাāĻে āĻাāϞিāϤ āĻāϰাāϰ āĻāύ্āϝ āĻāĻāĻি āϤাāϰা;
And the wheel’s kick and the wind’s song and the white sail’s shaking,
āĻāĻŦং āĻাāĻাāϰ āϞাāĻĨি āĻāĻŦং āĻŦাāϤাāϏেāϰ āĻাāύ āĻāĻŦং āϏাāĻĻা āĻĒাāϞেāϰ āĻাঁāĻĒুāύি,
And a grey mist on the sea’s face, and a grey dawn breaking.
āĻāĻŦং āϏāĻŽুāĻĻ্āϰেāϰ āĻŽুāĻেāϰ āĻāĻĒāϰ āϧূāϏāϰ āĻুāϝ়াāĻļা, āĻāĻŦং āĻāĻāĻি āϧূāϏāϰ āĻোāϰ āĻŦিāϰāϤি।
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
āĻāϞāĻŽাāύ āĻোāϝ়াāϰেāϰ āĻĄাāĻেāϰ āĻāύ্āϝ āĻāĻŽাāĻে āĻ āĻŦāĻļ্āϝāĻ āĻāĻŦাāϰ āϏāĻŽুāĻĻ্āϰেāϰ āĻĻিāĻে āύেāĻŽে āϝেāϤে āĻšāĻŦে
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
āĻāĻāĻি āĻŦāύ্āϝ āĻāĻš্āĻŦাāύ āĻāĻŦং āĻāĻāĻি āĻĒāϰিāώ্āĻাāϰ āĻāĻš্āĻŦাāύ āϝা āĻ āϏ্āĻŦীāĻাāϰ āĻāϰা āϝাāϝ় āύা;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
āĻāĻŦং āĻāĻŽি āϝা āĻাāĻ āϤা āĻš’āϞ āϏাāĻĻা āĻŽেāĻেāϰ āϏাāĻĨে āĻāĻāĻা āĻāĻĄ়ো āĻĻিāύ,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
āĻāĻŦং āύিāĻ্āώিāĻĒ্āϤ āĻাāĻĒāĻা āĻāĻŦং āĻĒ্āϰāϏ্āĻĢুāĻিāϤ āĻĢেāύা, āĻāĻŦং āϏāĻŽুāĻĻ্āϰ āĻļāĻ্āĻāĻিāϞ āĻāϰ āĻ্āϰāύ্āĻĻāύ।
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
āĻāĻŽি āĻ āĻŦāĻļ্āϝāĻ āĻāĻŦাāϰāĻ āϏāĻŽুāĻĻ্āϰে āϝাāĻŦ, āĻāĻŽাāĻে āĻ āĻŦāĻļ্āϝāĻ āϏāĻŽুāĻĻ্āϰেāϰ āϤীāϰে āϝেāϤে āĻšāĻŦে, āĻāĻŦāĻুāϰে āϝাāϝাāĻŦāϰ āĻীāĻŦāύে,
To the gull’s way and the whale’s way where the wind’s like a whetted knife;
āĻļāĻ্āĻāĻিāϞ āĻাāϤীāϝ় āϏাāĻŽুāĻĻ্āϰিāĻ āĻĒাāĻিāϰ āĻĒāĻĨে āĻāĻŦং āϤিāĻŽিāϰ āĻĒāĻĨে āϝেāĻাāύে āĻŦাāϤাāϏ āĻৃāĻŖিāϤ āĻুāϰিāϰ āĻŽāϤো;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
āĻāĻŦং āĻāĻŽি āϝা āĻিāĻ্āĻাāϏা āĻāϰি āϤা āĻšাāϏ্āϝāĻŽāϝ় āϏāĻšāĻāϰ্āĻŽী āĻāϞāĻĻāϏ্āϝুāϰ āĻāϞ্āϞāϏিāϤ āύাāĻŦিāĻেāϰ āĻāϞ্āĻĒ,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick’s over.
āĻĻীāϰ্āĻ āĻৌāĻļāϞ āĻļেāώ āĻšāϞে āĻļাāύ্āϤ āĻুāĻŽ āĻāĻŦং āĻāĻāĻি āĻŽিāώ্āĻি āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ।

No comments:
Post a Comment