Class 9 English Solution Lesson 2 All About a Dog A.G Gardiner


All About A Dog 

by

 AG Gardiner 



Class 9 English Solution Lesson 2 All About a Dog A.G Gardiner

About the Writer and Story (āϞেāĻ–āĻ• āĻāĻŦং āĻ—āϞ্āĻĒ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•ে) : 

Alfred George Gardiner (1865-1946) was a British journalist and author. His essays, written under the pen-name, Alpha of the Plough, are highly regarded. His uniqueness lay in his ability to teach the basic truths of life in an easy and amusing manner. The Pillars of Society, Pebbles on the Shore, Many Furrows and Leaves in the Wind are some of his well-known writings.

āφāϞāĻĢ্āϰেāĻĄ āϜāϰ্āϜ āĻ—াāϰ্āĻĄিāύাāϰ (ā§§ā§Žā§Ŧā§Ģ-⧧⧝ā§Ēā§Ģ) āĻ›িāϞেāύ āĻāĻ•āϜāύ āĻŦ্āϰিāϟিāĻļ āϏাংāĻŦাāĻĻিāĻ• āĻāĻŦং āϞেāĻ–āĻ•। āϤাঁāϰ āĻĒ্āϰāĻŦāύ্āϧāĻ—ুāϞি, āϞেāĻ–āĻ•েāϰ āĻ›āĻĻ্āĻŽāύাāĻŽে āϞেāĻ–া,āφāϞāĻĢা āĻ…āĻĢ āĻĻ্āϝ āĻĒ্āϞ, āĻ…āϤ্āϝāύ্āϤ āϏāĻŽ্āĻŽাāύিāϤ āĻšāϝ়। āϤাঁāϰ āϏ্āĻŦāϤāύ্āϤ্āϰāϤা āϜীāĻŦāύেāϰ āĻŽৌāϞিāĻ• āϏāϤ্āϝāĻ•ে āĻāĻ•āϟি āϏāĻšāϜ āĻāĻŦং āĻŽāϜাāĻĻাāϰ āĻĒāĻĻ্āϧāϤিāϤে āĻļেāĻ–াāύোāϰ āĻĻāĻ•্āώāϤাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āφāĻŦāĻĻ্āϧ। āĻĻ্āϝ āĻĒিāϞাāϰāϏ āĻ…āĻĢ āϏোāϏাāχāϟি,āĻĒেāĻŦāϞāϏ āĻ…āύ āĻĻ্āϝ āĻļোāϰ, āĻŽেāύি āĻĢাāϰোāϏ āĻ…্āϝাāύ্āĻĄ āϞিāĻ­āϏ āχāύ āĻĻ্āϝ āĻ“āϝ়াāχāĻŖ্āĻĄ āϤাঁāϰ āĻ•িāĻ›ু āĻŦিāĻ–্āϝাāϤ āϞেāĻ–া।

In this text, which is an edited version of Gardiner’s essay of the same name, the author observes how a bus conductor makes a lady go up to the uncovered top of a double-decker bus on a freezing evening just because she is carrying a dog. While watching the incident and its reaction among other passengers, the author wonders whether rules should be tempered with goodwill in order to make them more humane.

āĻāχ āĻĒাāĻ ্āϝে, āϝা āĻāĻ•āχ āύাāĻŽে āĻ—াāϰ্āĻĄিāύাāϰেāϰ āĻĒ্āϰāĻŦāύ্āϧেāϰ āϏāĻŽ্āĻĒাāĻĻিāϤ āϏংāϏ্āĻ•āϰāĻŖ, āϞেāĻ–āĻ• āĻĒāϰ্āϝāĻŦেāĻ•্āώāĻŖ āĻ•āϰেāĻ›েāύ āϝে āĻ•ীāĻ­াāĻŦে āĻāĻ•āϟি āĻŦাāϏ āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻāĻ•āϟি āĻļীāϤāϞ āϏāύ্āϧ্āϝাāϝ় āĻāĻ•āϜāύ āĻŽāĻšিāϞাāĻ•ে āĻŦাāϧ্āϝ āĻ•āϰে āĻĄাāĻŦāϞ āĻĄেāĻ•াāϰ āĻŦাāϏেāϰ āĻ…āύাāĻŦৃāϤ āĻļীāϰ্āώে āωāĻ ে āϝাāĻ“āϝ়াāϰ āϜāύ্āϝ āĻ•াāϰāĻŖ āϏে āĻāĻ•āϟি āĻ•ুāĻ•ুāϰ āύিāϝ়ে āĻŦাāϏে āωāĻ েāĻ›িāϞ। āĻ…āύ্āϝাāύ্āϝ āϝাāϤ্āϰীāĻĻেāϰ āĻŽāϧ্āϝে āϘāϟāύাāϟি āĻāĻŦং āĻāϰ āĻĒ্āϰāϤিāĻ•্āϰিāϝ়াāϟি āĻĒāϰ্āϝāĻŦেāĻ•্āώāĻŖ āĻ•āϰাāϰ āϏāĻŽāϝ়, āϞেāĻ–āĻ• āĻŦিāϏ্āĻŽিāϤ āĻšāϝ়েāĻ›িāϞেāύ āϝে āύিāϝ়āĻŽāĻ—ুāϞি āφāϰāĻ“ āĻŽাāύāĻŦিāĻ• āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āϤাāĻĻেāϰ āϏāĻĻিāϚ্āĻ›াāϰ āĻĻ্āĻŦাāϰা āĻĒ্āϰāϰোāϚিāϤ āĻ•āϰা āωāϚিāϤ।

Class 9 All About a Dog A.G Gardiner Bengali Meaning (āĻŦাংāϞাāϝ় āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ)

I was travelling in a bus. It was a bitterly cold night, and even at the far end of the bus the east wind cut like a knife. The bus stopped and two women and a man got in together and filled the vacant places. The younger woman carried a little Pekinese dog. The conductor came in and took their fares. Then his eye rested on the beady-eyed dog. I saw trouble coming up. This was the opportunity for which the conductor had been waiting, and he intended to make the most of it. I had marked him as the type who had a general vague grievance about everything. He seemed to have a particular grievance against passengers who came and sat in his bus while he shivered at the door.

āφāĻŽি āĻāĻ•āϟি āĻŦাāϏে āĻ•āϰে āĻ­্āϰāĻŽāĻŖ āĻ•āϰāĻ›িāϞাāĻŽ। āĻāϟি āĻāĻ•āϟি āĻ–ুāĻŦ āĻļীāϤāϞ āϰাāϤ āĻ›িāϞ, āĻāĻŽāύāĻ•ি āĻŦাāϏেāϰ āĻ–ুāĻŦ āĻļেāώ āĻĒ্āϰাāύ্āϤে āĻĒূāϰ্āĻŦ āĻŦাāϤাāϏ āĻ›ুāϰিāϰ āĻŽāϤো āĻ•াāϟāĻ›িāϞ। āĻŦাāϏ āĻĨাāĻŽāϞ āĻāĻŦং āĻĻু’āϜāύ āĻŽāĻšিāϞা āĻāĻŦং āĻāĻ•āϜāύ āϞোāĻ• āĻāĻ•āϤ্āϰিāϤ āĻšāϝ়ে āĻŦাāϏে āωāĻ āϞেāύ āĻāĻŦং āĻ–াāϞি āϜাāϝ়āĻ—া āĻĒূāϰāĻŖ āĻ•āϰāϞেāύ। āĻŦāϝ়āϏে āĻ›োāϟ āĻŽāĻšিāϞাāϟি āĻāĻ•āϟি āĻĒেāĻ•িāύিāϏ āĻ•ুāĻ•ুāϰ āύিāϝ়েāĻ›িāϞ। āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻāϏে āϤাāĻĻেāϰ āĻ­াāĻĄ়া āύিāϞ। āϤাāϰāĻĒāϰে āϤাāϰ āϚোāĻ– āĻ—ুāϟিāĻ•াāϏāĻĻৃāĻļ āύেāϤ্āϰāĻŦিāĻļিāώ্āϟ āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟিāϰ āωāĻĒāϰে āĻĒāϰেāĻ›িāϞ। āφāĻŽি āĻĻেāĻ–āϞাāĻŽ āĻāĻŦাāϰ āĻাāĻŽেāϞা āĻšāĻŦে। āĻāϟি āϏেāχ āϏুāϝোāĻ— āĻ›িāϞ āϝাāϰ āϜāύ্āϝ āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻ…āĻĒেāĻ•্āώা āĻ•āϰāĻ›িāϞেāύ, āĻāĻŦং āϤিāύি āϏেāϟিāϰ āϏāĻŦāϚেāϝ়ে āĻŦেāĻļি āĻāϟাāϰ āχāϚ্āĻ›াāχ āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ। āφāĻŽি āϤাāĻ•ে āĻāĻŽāύ āϧāϰāύ āĻšিāϏাāĻŦে āϚিāĻš্āύিāϤ āĻ•āϰেāĻ›ি āϝাāϰ āϏāĻŽāϏ্āϤ āĻŦিāώāϝ় āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•েāχ āϏাāϧাāϰāĻŖ āĻāĻ•āϟা āĻ…āϏ্āĻĒāώ্āϟ āĻ…āĻ­িāϝোāĻ— āĻ›িāϞ। āϤাঁāϰ āĻŽāύে āĻšāϝ় āϝাāϤ্āϰীāĻĻেāϰ āĻŦিāϰুāĻĻ্āϧে āĻ•োāύāĻ“ āĻŦিāĻļেāώ āĻ…āĻ­িāϝোāĻ— āĻ›িāϞ āϝাāϰা āĻāϏেāĻ›িāϞ āĻāĻŦং āϤাঁāϰ āĻŦাāϏে āĻŦāϏেāĻ›িāϞ āϝāĻ–āύ āϏে āĻĻāϰāϜাāϝ় āĻ•াঁāĻĒāĻ›িāϞ।

“You must take that dog out,” he said.

 “āφāĻĒāύাāĻ•ে āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ āĻāχ āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟিāĻ•ে āĻŦাāχāϰে āύিāϝ়ে āϝেāϤে āĻšāĻŦে,”

“I shall certainly do nothing of the kind. You can take my name and address,” said the woman. She had evidently expected the challenge and knew the reply. 

āϤিāύি āĻŦāϞেāĻ›িāϞেāύ, “āφāĻŽি āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ āĻ āϜাāϤীāϝ় āĻ•িāĻ›ু āĻ•āϰāĻŦ āύা। āφāĻĒāύি āφāĻŽাāϰ āύাāĻŽ āĻāĻŦং āĻ িāĻ•াāύা āύিāϤে āĻĒাāϰেāύ, “āĻŽāĻšিāϞা āĻŦāϞেāύ। āϤিāύি āϏ্āĻĒāώ্āϟāϤāχ āϚ্āϝাāϞেāĻž্āϜāϟি āĻĒ্āϰāϤ্āϝাāĻļা āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ āĻāĻŦং āωāϤ্āϤāϰāϟি āϜাāύāϤেāύ।

“You must take the dog out—that’s my order.”

 “āφāĻĒāύাāĻ•ে āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟিāĻ•ে āĻŦাāχāϰে āύিāϝ়ে āϝেāϤে āĻšāĻŦে – āĻāϟাāχ āφāĻŽাāϰ āφāĻĻেāĻļ।”

“I won’t go on the top of the bus in such weather. It would kill me,” said the woman.

“āĻ āϜাāϤীāϝ় āφāĻŦāĻšাāĻ“āϝ়াāϝ় āφāĻŽি āĻŦাāϏেāϰ āĻļীāϰ্āώে āϝাāĻŦ āύা। āĻāϟা āφāĻŽাāĻ•ে āĻŽেāϰে āĻĢেāϞāĻŦে, “āĻŽāĻšিāϞা āĻŦāϞেāĻ›িāϞেāύ।

“Certainly not,” said her lady companion. “You’ve got a cough as it is.”

“āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ āύা,” āϤাāϰ āĻŽāĻšিāϞা āϏāĻšāϚāϰ āĻŦāϞāϞেāύ’। “āφāĻĒāύাāϰ āĻ•াāĻļিāϰ āĻŽāϤো āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨা āĻšāϝ়েāĻ›ে”

“It’s nonsense,” said her male companion.

“āĻāϟি āĻŦাāϜে āĻ•āĻĨা,” āϤাāϰ āĻĒুāϰুāώ āϏāĻ™্āĻ—ীāϟি āĻŦāϞেāĻ›িāϞেāύ।

The conductor pulled the bell, and the bus stopped. “This bus doesn’t go on until that dog is brought out. He stepped on to the pavement and waited. It was his moment of triumph. He had the law on his side. Everybody in the bus was on the side of the lady and her dog. They talked in raised voices: 

āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻŦেāϞāϟি āϟাāύāϞেāύ, āĻāĻŦং āĻŦাāϏ āĻĨাāĻŽāϞ। “āĻāχ āĻŦাāϏāϟি āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟিāĻ•ে āĻŦেāϰ āύা āĻ•āϰা āĻ…āĻŦāϧি āϚāϞāĻŦে āύা। āϤিāύি āĻĢুāϟāĻĒাāϤে āύেāĻŽে āĻ…āĻĒেāĻ•্āώা āĻ•āϰāϤে āϞাāĻ—āϞেāύ। āĻāϟি āĻ›িāϞ āϤাāϰ āĻŦিāϜāϝ়েāϰ āĻŽুāĻšূāϰ্āϤ। āφāχāύ āϤাঁāϰ āĻĒāĻ•্āώেāχ  āĻ›িāϞ। āĻŦাāϏেāϰ āϏāĻ•āϞেāχ āĻŽāĻšিāϞা āĻāĻŦং āϤাāϰ āĻ•ুāĻ•ুāϰেāϰ āĻĒāĻ•্āώে āĻ›িāϞ। āϤাāϰা āωāϤ্āĻĨাāĻĒিāϤ āĻ•āĻŖ্āĻ ে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞেāĻ›িāϞ:

“Shameful.” 

“āϞāϜ্āϜাāϜāύāĻ•।” 

“Call the police!”

“āĻĒুāϞিāĻļāĻ•ে āĻĢোāύ āĻ•āϰুāύ!” 

“Let’s all report him!”

“āφāϏুāύ āϏāĻŦাāχ āϤাāĻ•ে āĻŦ্āϝাāĻĒাāϰāϟা āϜাāύাāχ!”

“Let’s make him give us our fares back.”

“āφāϏুāύ āĻ“āĻ•ে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ­াāĻĄ়া āĻĢিāϰিāϝ়ে āĻĻিāϤে āĻŦāϞা āĻšোāĻ•”

“Yes, that’s it; let’s make him give us our fares back!”

“āĻš্āϝাঁ, āĻāϟাāχ; āφāϏুāύ āĻ“āĻ•ে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ­াāĻĄ়া āĻĢিāϰিāϝ়ে āĻĻিāϤে āĻŦāϞি!”

The little animal sat blinking at the dim lights, unconscious of the trouble he had caused. 

āĻ›োāϟ্āϟ āĻĒ্āϰাāĻŖীāϟি āĻŽ্āϞাāύ āφāϞোāϤে āϜ্āĻŦāϞāϜ্āĻŦāϞ āĻ•āϰে āĻŦāϏেāĻ›িāϞ, āϝে āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āϏে āϏৃāώ্āϟি āĻ•āϰেāĻ›িāϞ āϏে āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•ে āĻ…āϜ্āĻžাāύ।

The conductor came to the door. Some passengers demanded, “Give us our fares back- you’ve engaged to carry us, you can’t leave us here all night!” “No fares back,” said the conductor.

āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻĻāϰāϜাāϤে āĻāϏেāĻ›িāϞেāύ। āĻ•িāĻ›ু āϝাāϤ্āϰী āĻĻাāĻŦি āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ, “āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ­াāĻĄ়া āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻĢিāϰিāϝ়ে āĻĻিāύ- āφāĻĒāύাāϰ āĻ•াāϜ āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻŦāĻšāύ āĻ•āϰ্āϰে āύিāϝ়ে āϝাāĻ“āϝ়া, āφāĻĒāύি āϏাāϰা āϰাāϤ āĻāĻ–াāύে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ›াāĻĄ়āϤে āĻĒাāϰāĻŦেāύ āύা!” “āĻ•োāύāĻ“ āĻ­াāĻĄ়া āĻĢেāϰāϤ āĻĻেāĻ“āϝ়া āĻšāĻŦে āύা,” āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻŦāϞāϞেāύ।

Two or three passengers got out and disappeared into the night. The conductor turned on the pavement, went to the driver to have a talk with him. 

āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰāϟি āĻĢুāϟāĻĒাāĻĨ āĻĨেāĻ•ে āϘুāϰে āĻĄ্āϰাāχāĻ­াāϰেāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻ—েāϞেāύ āϤাāϰ āϏাāĻĨে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞাāϰ āϜāύ্āϝ। āĻĻু-āϤিāύāϜāύ āϝাāϤ্āϰী āύেāĻŽে āϰাāϤেāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āĻšāϝ়ে āĻ—েāϞ।

Another bus, the last on the road, went by. It seemed indifferent to the shouts of the passengers to stop. A policeman strolled up and looked in at the door. The passengers burst out with indignant protests and appeals. “Well, he’s got his rules, you know,” he said genially. Then he went away to stand a few yards down the street. There he was joined by two more constables.

āφāϰ āĻāĻ•āϟি āĻŦাāϏ, āϰাāϏ্āϤাāϝ় āϏেāĻĻিāύেāϰ āĻļেāώ āĻŦাāϏ, āϚāϞে āĻ—েāϞ। āĻŽāύে āĻšāϝ়েāĻ›িāϞ āϝাāϤ্āϰীāĻĻেāϰ āϚেঁāϚাāĻŽেāϚি āĻĨাāĻŽাāύোāϰ āĻĒ্āϰāϤি āωāĻĻাāϏীāύāϤা। āĻāĻ•āϜāύ āĻĒুāϞিāĻļ āĻĒাāϝ়āϚাāϰি āĻ•āϰāĻ›িāϞ āĻāĻŦং āĻĻāϰāϜাāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāϞ। āϝাāϤ্āϰীāϰা āϰাāĻ—াāύ্āĻŦিāϤ āĻĒ্āϰāϤিāĻŦাāĻĻে āĻ“ āφāĻŦেāĻĻāύে āĻĢেāϟে āĻĒāĻĄ়েāĻ›িāϞ। “āφāϚ্āĻ›া, āϏে āϤাāϰ āĻ•āϰ্āϤāĻŦ্āϝāύিāϰ্āĻĻেāĻļ āĻĒেāϝ়েāĻ›ে, āφāĻĒāύি āϜাāύেāύ,” āϤিāύি āϏāĻĻāϝ়āĻ­াāĻŦে āĻŦāϞেāĻ›িāϞেāύ। āϤাāϰāĻĒāϰে āϏে āϰাāϏ্āϤা āĻĨেāĻ•ে āĻ•āϝ়েāĻ• āĻ—āϜ āĻĻূāϰে āĻĻাঁāĻĄ়িāϝ়ে āĻ—েāϞ। āϏেāĻ–াāύে āϤাঁāϰ āϏাāĻĨে āφāϰāĻ“ āĻĻুāϜāύ āĻ•āύāϏ্āϟেāĻŦāϞ āϝোāĻ— āĻĻেāύ।

Still the little dog blinked at the lights and the conductor walked to and fro like a captain in the hour of victory. A woman passenger’s voice rose above the gale, threatening the bus conductor. But he was cold as the night and hard as the pavement. She expressed her anger to the three policemen who stood up the street watching the drama. Then she came back, called her companion, and vanished. The bus was emptying.

āϤāĻ–āύāĻ“ āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟি āφāϞোāϰ āĻŽāϧ্āϝে āϜ্āĻŦāϞāϜ্āĻŦāϞে āĻ•āϰāĻ›িāϞ āĻāĻŦং āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻŦিāϜāϝ়েāϰ āĻŽুāĻšুāϰ্āϤে āĻ…āϧিāύাāϝ়āĻ•েāϰ āĻŽāϤো āχāϤāϏ্āϤāϤ āĻšাঁāϟāϤে āĻĨাāĻ•ে। āĻŦাāϏেāϰ āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰāĻ•ে āĻšুāĻŽāĻ•ি āĻĻিāϝ়ে āĻāĻ• āĻŽāĻšিāϞা āϝাāϤ্āϰীāϰ āĻ•āύ্āĻ āϏ্āĻŦāϰāϟি āĻāĻĄ় āĻŦেāĻ—ে āωāĻĒāϰে āωāĻ ে āĻ—েāϞ। āĻ•িāύ্āϤু āϤিāύি āĻ›িāϞেāύ āϰাāϤেāϰ āĻŽāϤো āĻļীāϤāϞ āĻāĻŦং āĻĢুāϟāĻĒাāĻĨেāϰ āĻŽāϤো āĻļāĻ•্āϤ। āϤিāύি āύাāϟāĻ•āϟি āĻĻেāĻ–ে āϰাāϏ্āϤাāϝ় āĻĻাঁāĻĄ়িāϝ়ে āĻĨাāĻ•া āϤিāύ āĻĒুāϞিāĻļ āϏāĻĻāϏ্āϝেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻ•্āώোāĻ­ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ। āϤাāϰāĻĒāϰে āϤিāύি āĻĢিāϰে āĻāϞেāύ, āϤাāϰ āϏāĻšāĻ•āϰ্āĻŽীāĻ•ে āĻĄেāĻ•ে āφāύāϞেāύ āĻāĻŦং āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āĻšāϝ়ে āĻ—েāϞ। āĻŦাāϏāϟি āĻĢাঁāĻ•া āĻšāϤে āϞাāĻ—āϞ।

“I’ll go to the top,” said the young lady with the dog, at last. “You’ll have pneumonia, the man said. When she had disappeared up the stairs, the conductor came back and pulled the bell. The bus went on. He stood triumphant, while his conduct was criticized in his face by the passengers. 

āĻ…āĻŦāĻļেāώে  āĻ•ুāĻ•ুāϰ āϏāĻš āϝুāĻŦāϤীāϟি āĻŦāϞāϞেāύ “āφāĻŽি āωāĻĒāϰেāχ āϝাāĻŦ,”। āϞোāĻ•āϟি āĻŦāϞāϞ, ‘āφāĻĒāύাāϰ āύিāωāĻŽোāύিāϝ়া āĻšāĻŦে। āϝāĻ–āύ āϤিāύি āϏিঁāĻĄ়ি āĻĻিāϝ়ে āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āĻšāϝ়ে āĻ—েāϞেāύ, āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻĢিāϰে āĻāϏে āϘāĻŖ্āϟাāϟি āϟাāύāϞেāύ। āĻŦাāϏ āϚāϞāϤে āϞাāĻ—āϞ। āϤিāύি āĻŦিāϜāϝ়ীāϰ āĻŽāϤ āĻšāϝ়ে āĻĻাঁāĻĄ়িāϝ়েāĻ›িāϞেāύ, āϝāĻĻিāĻ“ āϤাঁāϰ āĻŽুāĻ–েāϰ āϏাāĻŽāύেāχ āϝাāϤ্āϰীāϰা āϤাঁāϰ āφāϚāϰāĻŖেāϰ āϏāĻŽাāϞোāϚāύা āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ।

Then the bus developed engine trouble and the conductor went to the help of the driver. It was a long job. Meanwhile, the lady with the dog stole down the stairs and re-entered the bus. When the engine was put right, the conductor came back and pulled the bell. Then his eye fell on the dog, and his hand went to the bell-rope again. The driver looked round, the conductor pointed to the dog, and the bus stopped. The whole struggle began all over once again. The conductor walked on the pavement, the little dog blinked at the lights, the lady again declared that she would not go to the top, and finally went. 

āϤাāϰāĻĒāϰে āĻŦাāϏāϟিāϤে āχāĻž্āϜিāύেāϰ āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āϏৃāώ্āϟি āĻšāϞ āĻāĻŦং āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻĄ্āϰাāχāĻ­াāϰেāϰ āϏāĻšাāϝ়āϤাāϰ āϜāύ্āϝ āĻ—েāϞ। āĻāϟি āĻāĻ•āϟি āĻĻীāϰ্āϘ āϏāĻŽāϝ়েāϰ āĻ•াāϜ āĻ›িāϞ। āĻāĻĻিāĻ•ে āĻ•ুāĻ•ুāϰেāϰ āϏাāĻĨে āĻ­āĻĻ্āϰāĻŽāĻšিāϞা āϏিঁāĻĄ়ি āĻĨেāĻ•ে āϚুāĻĒিāϏাāϰে āύেāĻŽে āĻŦāϏে āωāĻ ে āĻĒāĻĄ়ে। āϝāĻ–āύ āχāĻž্āϜিāύāϟি āĻ িāĻ• āĻšāϞ, āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻĢিāϰে āĻāϏে āĻŦেāϞāϟি āϟাāύāϞেāύ। āϤাāϰāĻĒāϰে āϤাāϰ āϚোāĻ– āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟিāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻĒāĻĄ়āϞ, āφāϰ āϤাāϰ āĻšাāϤ āφāĻŦাāϰ āĻŦেāϞেāϰ āĻĻāĻĄ়িāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻ—েāϞ। āĻĄ্āϰাāχāĻ­াāϰāϟি āϚাāϰāĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāϞ, āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟিāϰ āĻĻিāĻ•ে āχāĻļাāϰা āĻ•āϰāϞ, āĻāĻŦং āĻŦাāϏ āĻĨাāĻŽāϞ। āĻĒুāϰো āϘা āĻাāĻŽেāϞাāϟি āφāĻŦাāϰāĻ“ āĻļুāϰু āĻšāϝ়েāĻ›িāϞ। āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āĻĢুāϟāĻĒাāĻĨে āĻšাঁāϟāϞ, āĻ›োāϟ āĻ•ুāĻ•ুāϰāϟি āφāϞোāϝ় āϜ্āĻŦāϞāϜ্āĻŦāϞ āĻ•āϰāϞ, āĻ­āĻĻ্āϰāĻŽāĻšিāϞা āφāĻŦাāϰ āϘোāώāĻŖা āĻ•āϰāϞেāύ āϝে āϤিāύি āĻļীāϰ্āώে āϝাāĻŦেāύ āύা āĻāĻŦং āĻ…āĻŦāĻļেāώে āĻ—েāϞেāύ।

The bus was soon empty, and I was the last passenger left behind. “I’ve got my rules,” the conductor said to me. He had won his victory, but felt that he would like to justify himself to somebody. 

āĻŦাāϏāϟি āĻļীāϘ্āϰāχ āĻ–াāϞি āĻšāϝ়ে āĻ—েāϞ āĻāĻŦং āφāĻŽিāχ āĻļেāώ āϝাāϤ্āϰী  āĻ…āĻŦāĻļিāώ্āϟ āĻ›িāϞাāĻŽ। āĻ•āύ্āĻĄাāĻ•্āϟāϰ āφāĻŽাāĻ•ে āĻŦāϞāϞেāύ, “āφāĻŽি āφāĻŽাāϰ āύিāϝ়āĻŽāĻ—ুāϞি āĻĒেāϝ়েāĻ›ি। āϤিāύি āϤাāϰ āĻŦিāϜāϝ় āĻ…āϰ্āϜāύ āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ, āϤāĻŦে āĻ…āύুāĻ­āĻŦ āĻ•āϰেāĻ›িāϞেāύ āϝে āϤিāύি āĻ•াāϰāĻ“ āĻ•াāĻ›ে āύিāϜেāĻ•ে āύ্āϝাāϝ়āϏāĻ™্āĻ—āϤ āĻ•āϰāϤে āϚাāύ।

“Rules,” I said, “are necessary things. Some are hard and fast rules, like the rule of the road, which cannot be broken without danger to life and limb. But some are only rules for your guidance, like that rule about the dogs. You can use your common sense here. They are meant to be observed in the spirit, not in the letter, for the comfort of the passengers. You have kept the rule, but broken its spirit. You should mind your rules with a little good will and good temper.” 

āφāĻŽি āĻŦāϞেāĻ›িāϞাāĻŽ, “āĻŦিāϧি,” āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύীāϝ় āϜিāύিāϏ। āĻ•িāĻ›ু āĻš’āϞ āĻ•āĻ োāϰ āĻāĻŦং āĻĻ্āϰুāϤ āύিāϝ়āĻŽ, āϝেāĻŽāύ āϰাāϏ্āϤাāϰ āύিāϝ়āĻŽ, āϝা āϜীāĻŦāύ āĻ“ āĻ…āĻ™্āĻ—āĻĒ্āϰāϤ্āϝāĻ™্āĻ—েāϰ āĻŦিāĻĒāĻĻ āĻ›াāĻĄ়াāχ āĻ­াāĻ™া āϝাāϝ় āύা। āĻ•িāĻ›ু āĻ•িāĻ›ু āĻ•েāĻŦāϞ āφāĻĒāύাāϰ āĻ—াāχāĻĄেāύ্āϏেāϰ āϜāύ্āϝ āύিāϝ়āĻŽ, āϝেāĻŽāύ āĻ•ুāĻ•ুāϰ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•ে āύিāϝ়āĻŽ। āφāĻĒāύি āφāĻĒāύাāϰ āϏাāϧাāϰāĻŖ āϜ্āĻžাāύāϟি āĻāĻ–াāύে āĻŦ্āϝāĻŦāĻšাāϰ āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰেāύ। āĻāĻ—ুāϞি āϝাāϤ্āϰীāĻĻেāϰ āϏ্āĻŦাāϚ্āĻ›āύ্āĻĻ্āϝেāϰ āϜāύ্āϝ āϚিāĻ িāϤে āύāϝ়, āϚেāϤāύাāϝ় āϞāĻ•্āώ্āϝ āĻ•āϰা āωāϚিāϤ। āφāĻĒāύি āĻŦিāϧি āĻŦāϜাāϝ় āϰেāĻ–েāĻ›েāύ, āĻ•িāύ্āϤু āĻāϰ āφāϤ্āĻŽা āĻ­āĻ™্āĻ— āĻ•āϰেāĻ›েāύ। āφāĻĒāύাāϰ āύিāϜেāϰ āύিāϝ়āĻŽāĻ—ুāϞি āĻāĻ•āϟু āĻ­াāϞ āχāϚ্āĻ›া āĻāĻŦং āĻ­াāϞ āĻŽেāϜাāϜেāϰ āϏাāĻĨে āĻŦিāĻŦেāϚāύা āĻ•āϰা āωāϚিāϤ। “

He took it very well, and when I got off the bus he said “Good night” quite amiably. 

āϤিāύি āĻāϟি āĻ–ুāĻŦ āĻ­াāϞāĻ­াāĻŦে āύিāϝ়েāĻ›িāϞেāύ, āĻāĻŦং āφāĻŽি āϝāĻ–āύ āĻŦাāϏ āĻĨেāĻ•ে āύাāĻŽি āϤāĻ–āύ āϤিāύি āĻŦেāĻļ āĻļুāĻ­েāϚ্āĻ›াāϝ় “āĻ—ুāĻĄ āύাāχāϟ” āĻŦāϞেāĻ›িāϞেāύ।



Home

No comments:

Post a Comment

English Notes — Complete Study Materials for Students (Class 9–12)

📘 English Notes — Complete Study Materials for Students (Class 9–12) English is an important subject for school education as well as compet...